HR

Abaixo está uma lista de termos comumente usados ​​em relação à Negociação Coletiva e suas definições.

Um grupo de Funcionários do Condado em uma unidade considerada apropriada para fins de negociação coletiva de acordo com a Seção 8-3.3-110; exceto que uma unidade de negociação não inclui: 

(a) Um Funcionário Confidencial;

(b) Um funcionário administrativo;

(c) Um Funcionário Executivo; ou

(d) Funcionários temporários, intermitentes ou sazonais que trabalham menos de noventa dias em um período de 365 dias.

O desempenho da obrigação mútua de um Condado e um Representante Exclusivo de:

(a) Reunir-se em horários e locais razoáveis ​​e negociar de boa fé com relação a salários, horas e outros termos e condições de emprego;

(b) Resolver questões decorrentes de um Acordo Coletivo de Trabalho por meio de um procedimento de reclamação negociado que culmine em arbitragem final e vinculativa, e

(c) Executar um contrato escrito incorporando quaisquer acordos alcançados.

Um acordo negociado entre um representante exclusivo e um condado, incluindo um acordo obtido por meio de um processo de resolução de impasse de acordo com a seção 8-3.3-114.

(a) Remuneração ou vencimento base; 

(b) Qualquer forma de pagamentos monetários diretos; 

(c) Seguro de Saúde, Acidentes, Vida e Invalidez; 

(d) Programas de pensões; 

(e) Folga remunerada; 

(f) Subsídios de uniforme e equipamento; e 

(g) Reembolso de Despesas.

Uma pessoa que é:

(a) Requerido para desenvolver ou apresentar cargos de direção no que diz respeito às relações empregador-empregado ou cujas funções normalmente exijam acesso a informações confidenciais que são usadas para contribuir significativamente para o desenvolvimento dos cargos de direção; ou

(b) Empregado como advogado pelo Condado e cujas funções são fornecer assessoria jurídica direta com relação à aplicação, interpretação ou execução deste Artigo 3.3.

Um condado neste estado. 

O condado não inclui: uma cidade e um condado, um condado com população inferior a 7,500 habitantes de acordo com os números oficiais do mais recente Censo Decenal dos Estados Unidos, o estado ou qualquer subdivisão política do estado adquire ou opera uma massa sistema de transporte, ou qualquer transportadora por ferrovia, empresa expressa ou empresa de vagão-leito sujeita ao Federal “Railway Labor Act”, 45 U. S . C . SEC. 151 e seguintes, conforme alterado, um município, um distrito escolar, uma escola charter autorizada de acordo com a Parte 1 do Artigo 30.5 do Título 22, ou uma escola de caráter de instituto autorizada de acordo com a Parte 5 do Artigo 30.5 do Título 22, qualquer distrito, distrito de melhoria de negócios, um distrito especial criado de acordo com o Título 32, autoridade ou outra subdivisão política do estado, ou um hospital público estabelecido por um Condado de acordo com a Parte 3 do Artigo 3 do Título 25.

Uma pessoa empregada por um Condado, incluindo uma pessoa cujo emprego no Condado tenha cessado devido a uma prática trabalhista injusta ou demissão, se tal demissão estiver sujeita a apelação em um processo de apelação aplicável.

Força, cuja consequência pretendida, natural e provável é produzir a morte, e que, de fato, produz a morte.

Departamento de Trabalho e Emprego

O Diretor da Divisão

A Divisão de Normas e Estatísticas do Trabalho no Departamento

Uma organização sem fins lucrativos que se envolve com um Condado em relação a salários, horas e outros termos e condições de emprego e que representa ou procura representar os funcionários do Condado em uma unidade de negociação.

A organização de empregados é certificada ou reconhecida como representante dos empregados em unidade de negociação nos termos deste Artigo 3.3.

Um empregado:

(a) cuja função principal seja a administração da entidade na qual o funcionário está empregado ou de um departamento ou subdivisão habitualmente reconhecida da entidade;

(b) que costumeira e regularmente dirija o trabalho de dois ou mais outros funcionários;

(c) quem tem autoridade para contratar para demitir outros funcionários ou cujas sugestões e recomendações quanto à contratação, demissão, avanço, promoção ou qualquer outra mudança de status de outros funcionários recebam atenção especial.

O processo pelo qual as questões não resolvidas nas negociações coletivas entre o Condado e o Representante Exclusivo são apresentadas a um investigador de fatos para resoluções de acordo com a seção 8-3.3-114.

A oferta por escrito feita:

(a) Mais tarde por um Representante Exclusivo para um Condado ou por um Condado para um Representante Exclusivo; e

(b) Pelo menos sete dias corridos antes do início de uma audiência de resolução de impasse conforme descrito na Seção 8-3.3-114.

Um método de negociação coletiva que envolve colaboração mútua.

Qualquer funcionário do Condado que tenha responsabilidades significativas na formulação de políticas e programas do Condado ou na administração de uma Agência ou Departamento de uma Agência.

O processo de integração de um funcionário do Condado recém-contratado, seja pessoalmente, on-line ou por outros meios ou meios, no qual os funcionários do Condado são informados sobre sua situação profissional, direitos, benefícios, deveres e responsabilidades ou quaisquer outros assuntos relacionados ao emprego.

A aplicação de técnicas ou táticas físicas, agentes químicos ou armas a outra pessoa.

Lesão corporal que, no momento da lesão real ou em um momento posterior, envolve: Um risco substancial de morte, desfiguração permanente grave, perda prolongada ou comprometimento das funções de qualquer parte ou órgão do corpo, ou ruptura, fratura ou queimadura de segundo ou terceiro grau.

Documentação escrita ou eletrônica que forneça evidências de associação de funcionários do Condado ou suporte a uma organização de funcionários para fins de representação exclusiva. Inclui qualquer assinatura eletrônica aceitável sob a “Lei Uniforme de Transações Eletrônicas”, Artigo 71.3 do Título 24.

Assuntos que afetam o emprego e as condições de trabalho dos funcionários do Condado, incluindo horário e local de trabalho.

courthouse-offices

Departamento de Recursos Humanos

HORAS: Segunda a sexta, 8h00 às 4h30

200 West Oak, Suíte 3200, Fort Collins, CO 80521
Caixa Postal 1190, Fort Collins, CO 80522
TELEFONE: +970 498 5970-XNUMX FAX: (970) 498-5980
E-mail Recursos Humanos
Equipe de benefícios de e-mail